Nazism, Communism in history, and now the globalist COVID-19 vaccine agenda, are wars against all of humanity. Defending justice, democracy, and freedom is an urgent priority!
撒切爾夫人:每個世代,都必須重新打一場 「為自由而戰的戰爭」…
Margaret Thatcher: Each generation must fight a “war for freedom” again…
Journalist’s Summary: “Fighting for Freedom” – Looking at history, Nazism, Communism, and now the globalist COVID-19 vaccine agenda all share a common trait: they are wars against all of humanity. They oppose democracy and freedom, spread lies and deception, desecrate conscience, suppress free speech, tear apart personal integrity, unleash brutal violence, and trample on life. Defending democracy and freedom is like rowing upstream; if you don’t advance, you will fall back!
In the face of turbulent waves and great moral questions, the role each person chooses to play will determine their destiny. This is worth deep reflection. France: Freedom, Health, Human Rights Journalist: Han Rongli
2003 May 14 We, Margaret Thatcher. 66 Nowadays socialism Speech to the Atlantic Bridge. is more often dressed up as environmentalism, feminism, or international concern for human rights. All sound good in the abstract. But scratch the surface and you'll as likely as not discover anti-capitalism, patronising and distorting quotas, and intrusions upon the sovereignty and democracy of nations. New slogans: old errors.
“2003年5月14日,我們,撒切爾夫人。
66 當今的社會主義
向大西洋大橋演講。
更經常被打扮成環保主義、女權主義或國際對人權的關注。
抽象地聽起來都很好。
但觸及表面,你很可能不會發現反資本主義、光顧和扭曲配額,以及對國家主權和民主的侵犯。
新口號:舊錯誤。”
“Each generation must fight a ‘war for freedom’ again…”
This is a quote from Baroness Thatcher’s speech on May 14, 2003, at the Atlantic Bridge organization.
The Iron Lady, who single-handedly liberated the UK from the “left-wing economic shackles,” had long seen through the “true nature of socialism.” In her characteristic sharp and straightforward style, she revealed the “truth”:
“Each generation must fight a ‘war for freedom.’ In her era, the enemies were ‘Nazism,’ followed by ‘Communism,’ and they were ‘this close’ to succeeding!”
“Today’s socialism often uses banners like environmental protection, feminism, or concern for international human rights. These all sound noble and idealistic. But if you dig a little deeper and scratch beneath the surface, nine times out of ten, you will find that beneath it lies anti-capitalism, forced quota systems, distorted coercive measures, paternalistic intervention, and an invasion of national sovereignty and democracy.”
“It’s just a new slogan, with the same old substance, new wine in old bottles.”
More than 20 years later, those pushing the agendas of ESG (Environmental, Social, Governance), DEI (Diversity, Equity, Inclusion), and climate change, in collaboration with bureaucrats and multinational NGOs, have perfectly validated her predictions from back then.
历史纳粹主义、共产主义、现在是全球主义新冠病毒疫苗议程,是针对全人类的战争。捍卫正义民主自由当务之急!
Nazism, Communism in history, and now the globalist COVID-19 vaccine agenda, are wars against all of humanity. Defending justice, democracy, and freedom is an urgent priority!
撒切爾夫人:每個世代,都必須重新打一場
「為自由而戰的戰爭」…
Margaret Thatcher: Each generation must fight a “war for freedom” again…
Journalist’s Summary: “Fighting for Freedom” – Looking at history, Nazism, Communism, and now the globalist COVID-19 vaccine agenda all share a common trait: they are wars against all of humanity. They oppose democracy and freedom, spread lies and deception, desecrate conscience, suppress free speech, tear apart personal integrity, unleash brutal violence, and trample on life. Defending democracy and freedom is like rowing upstream; if you don’t advance, you will fall back!
In the face of turbulent waves and great moral questions, the role each person chooses to play will determine their destiny. This is worth deep reflection.
France: Freedom, Health, Human Rights
Journalist: Han Rongli
记者综述:“为自由而战”,纵观历史纳粹主义、共产主义、现在是全球主义新冠病毒疫苗议程,其共同点是反民主自由、谎言欺诈、亵渎良知、钳制言论、人格撕裂、残暴肆虐、践踏生命…,是针对全人类的战争!捍卫民主自由如同逆水行舟、不进则退!…在惊涛骇浪、大是大非面前、每个人充当什么角色、决定了其命运历程、值得深刻反思!/ 法国:自由健康人权记者:韩荣利
2003 May 14 We, Margaret Thatcher.
66 Nowadays socialism
Speech to the Atlantic Bridge.
is more often dressed up as environmentalism, feminism, or international concern for human rights.
All sound good in the abstract.
But scratch the surface and you'll as likely as not discover anti-capitalism, patronising and distorting quotas, and intrusions upon the sovereignty and democracy of nations.
New slogans: old errors.
“2003年5月14日,我們,撒切爾夫人。
66 當今的社會主義
向大西洋大橋演講。
更經常被打扮成環保主義、女權主義或國際對人權的關注。
抽象地聽起來都很好。
但觸及表面,你很可能不會發現反資本主義、光顧和扭曲配額,以及對國家主權和民主的侵犯。
新口號:舊錯誤。”
“Each generation must fight a ‘war for freedom’ again…”
This is a quote from Baroness Thatcher’s speech on May 14, 2003, at the Atlantic Bridge organization.
The Iron Lady, who single-handedly liberated the UK from the “left-wing economic shackles,” had long seen through the “true nature of socialism.” In her characteristic sharp and straightforward style, she revealed the “truth”:
“Each generation must fight a ‘war for freedom.’ In her era, the enemies were ‘Nazism,’ followed by ‘Communism,’ and they were ‘this close’ to succeeding!”
“Today’s socialism often uses banners like environmental protection, feminism, or concern for international human rights. These all sound noble and idealistic. But if you dig a little deeper and scratch beneath the surface, nine times out of ten, you will find that beneath it lies anti-capitalism, forced quota systems, distorted coercive measures, paternalistic intervention, and an invasion of national sovereignty and democracy.”
“It’s just a new slogan, with the same old substance, new wine in old bottles.”
More than 20 years later, those pushing the agendas of ESG (Environmental, Social, Governance), DEI (Diversity, Equity, Inclusion), and climate change, in collaboration with bureaucrats and multinational NGOs, have perfectly validated her predictions from back then.
https://t.me/moralmedia/10126
每個世代,都必須重新打一場
「為自由而戰的戰爭」….
這是戴卓爾夫人在2003年5月14日「大西洋橋樑組織(Atlantic Bridge)」演講中的一段話。
這位一手把英國從「左毒經濟枷鎖」中解放出來的鐵娘子,早就看穿了「社會主義的真面目」,她以既尖銳又帶點她一貫的直率風格道出「真相」:
「每個世代,都必須重新打一場『為自由而戰的戰爭』。在她的那個時代,敵人是『納粹主義、接著就是『共產主義』,而它們『只差一點』就得逞了!」
「現在的社會主義,常會打著環保、女權、或關心國際人權的旗號。
這些聽起來都很高尚、挺理想主義的。可你只要稍微深挖一點,把它們的表皮刮一刮,十之八九會發現,底下藏著的,就是反資本主義、強迫配額制度、扭曲變形的強制措施、居高臨下的干預、還有對國家主權、和民主的入侵。
只不過是新口號,換湯不換藥,新瓶裝舊酒。」
在20多年後的今天,那些打著ESG (環境、社會、治理)、DEI (多元、公平、共融)、氣候,官僚與跨國 NGO𢹂手,完美驗證了她當年的預言。